Паспорт Таджикистана: перевод паспорта на русский

!

Для нотариального заверения перевод должен быть подготовлен и оформлен должным образом, что наши специалисты выполняют ежедневно. Обратившись в наше бюро переводов “Лингво Альтернатива”, Вы получите полное переводческое обслуживание «под ключ».

Вы просто отдаете ваши документы нашему специалисту на перевод и получаете перевод уже нотариально заверенным.

Выполняется нотариальное заверение следующим образом: перевод подшивается к оригиналу документа или к его копии – становится его неотъемлемой частью, дипломированный переводчик подписывает перевод в присутствии нотариуса, нотариус заверяет подлинность подписи таджикского переводчика.

Учтите, что подпись лица, владеющего таджикским языком, но не имеющего диплома это подтверждающее, не может быть заверена нотариусом.

Если вы уже один раз перевели у нас свои документы, то Вам не придется платить дважды, любой переведенный у нас документ можно заверить у нотариуса повторно. Для этого просто нужно предоставить документ, который вы переводили.

Стоимость повторного нотариального заверения 1 документа составляет 550 рублей + 50 рублей техническая работа по подготовке документа.

Вопрос – – ответ:

Какие организации требуют именно нотариальный перевод документов с таджикского языка на русский?

Нотариальный перевод с таджикского языка на русский язык требуют практически все государственные органы Российской Федерации: пенсионные фонды, отделы ЗАГС, паспортные столы.

Действует ли нотариальный перевод, выполненный в Таджикистане, в Калуге и Москве?

К сожалению, перевод могут не принять.
Почему же перевод, выполненный в Таджикистане, могут не принять в Москве или в Калуге?
Из-за частичного перевода документа. Исходный документ будет переведен с таджикского языка на русский язык, но сама заверительная надпись таджикского нотариуса после перевода может быть только на родном (таджикском) языке. Гербовая печать нотариуса также может быть только на таджикском языке.

Какова стоимость нотариального перевода с таджикского языка на русский язык?

Подробная информация о стоимости перевода типовых документов приведена в таблице (см.выше). При нестандартных случаях, цена перевода и дополнительных услуг оговаривается заранее.

Ознакомьтесь с действующими скидками в разделе «Акции и скидки» .

Нужен ли перевод таджикского паспорта для УФМС?

Да, для УФМС таджикский паспорт необходимо переводить и нотариально заверять.

Нужно ли переводить с таджикского языка на русский язык печать в свидетельстве, если вся остальная информация на русском языке?

Да, нужно. В каких документах встречаются печати на таджикском языке?
Это могут быть:
– свидетельства (весь текст на русском, печать на таджикском языке)
– трудовые книжки (запись на русском, печать организации на таджикском языке)
– пенсионные дела, аттестаты (вся информация может быть на русском, печать организации на таджикском языке).

Что заказывают в вашем бюро переводов чаще всего?

  • Перевод паспорта с таджикского языка на русский язык с нотариальным заверением;
  • Перевод водительского удостоверения с таджикского языка на русский язык с нотариальным заверением ;
  • Перевод диплома с приложением с таджикского языка на русский язык с нотариальным заверением ;
  • Перевод аттестата с таджикского языка на русский язык с нотариальным заверением ;
  • Перевод справок для посольства (справка о несудимости (о состоянии счета, о доходах и т.п.)) с таджикского языка на русский язык с нотариальным заверением ;
  • Перевод печатей на документе с таджикского языка на русский язык;
  • Перевод договоров с таджикского языка на русский язык;
  • Перевод свидетельства о рождении (о браке, о расторжении брака, о смерти) с таджикского языка на русский язык с нотариальным заверением ;
  • Перевод доверенности с таджикского языка на русский язык с нотариальным заверением;
  • Перевод согласия на выезд ребенка за границу с таджикского языка на русский язык с нотариальным заверением ;
  • Перевод устава с таджикского языка (уставных документов с таджикского языка ) на русский язык;
  • Перевод медицинской документации с таджикского языка на русский язык;
  • Технический перевод с таджикского языка на русский язык с версткой и др.

Где можно перевести документы (паспорт, диплом, свидетельства) с таджикского языка на русский язык и заверить у нотариуса?

У нас, в нашем переводческом агентстве “Лингво Альтернатива”: у нас низкие цены на перевод и высокая скорость выполнения.

Московское бюро переводов для Таджикистана

Наше бюро переводов придет вам на помощь, в какой бы точке мира вы не находились. Если надо перевести c таджикского или на таджикский язык с учетом требований России и Таджикистана – напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Если Вы в форме заказа перевода расскажете, что нам надо сделать – тогда мы ответим быстрее и точнее на Ваш вопрос о переводе.

Преимущество нашего бюро переводов – мы можем заверить подпись переводчика нотариально на таджикском языке, перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен), заверяем переводы неапостилированных документов.

Мы оказываем весь комплекс переводческих услуг – переводы более чем 100 языков, заверение нотариальное и заверение печатью бюро переводов, апостилирование, консульская легализация. Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости (в Москве и Московской области), истребовать документы.

Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод). Стоимость экспресс-доставки в центральные города Таджикистана около рублей, уточним стоимость когда сообщите адрес, по которому надо доставить перевод.

Легитимность документов Таджикистана и документов России

Таджикистан подписал Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, принимает документы, апостилированные в другом государстве – участнике Конвенции без каких-либо ограничений. Россия и Таджикистан заключили договор о взаимном признании официальных документов. Надлежащим образом оформленный на территории одной из сторон договора документ признаётся другим государством без дополнительных формальностей. В представляемых в Таджкистан официальных российских документах проставление апостиля не требуется, достаточно официального перевода. Симметрично и документы Таджикистана в России требуют только нотариального перевода.

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Таджикистане в России недействительны – они должны быть заверены российским нотариусом.

Апостиль

Таджикистан присоединился к Гаагской конвенции 20 февраля 2015 года, апостиль принимают и выдают начиная с 31 октября 2015 года. Не все страны Гаагской конвенции признают присоединение новой страны-участницы, поэтому апостилированные документы из вновь присоединившейся страны в ряде стран не принимаются – в Бельгии, Австрии, Греции, Германии.

Апостиль в Таджикистане имеет электронную форму. Таким образом, его можно будет распечатать и приложить к официальному документу. Информацию о подлинности апостиля можно проверить на сайте www.apostille.tj.

В Таджикистане проставлять «Апостиль» уполномочены следующие органы: 1) Министерство юстиции Республики Таджикистан; 2) Министерство иностранных дел Республики Таджикистан.

Минюст Таджикистана проставляет апостиль на следующих официальных документах: – официальные документы, исходящие от органов ЗАГС; – официальные документы, исходящие от государственных нотариусов; – официальные документы, судебных органов и органов исполнительного производства; – официальные документы, органов прокуратуры.

МИД Таджикистана проставляет апостиль на других прочих документах, включая все виды образовательных документов.

Не подлежат легализации подлинники следующих документов и актов:

– Паспорта, удостоверения личности, профсоюзные билеты, военные билеты, трудовые книжки, документы о принадлежности к сословиям и вероисповеданиям, водительские удостоверения, а также технические паспорта о регистрации транспортных средств.

Учредительные документы юридических лиц легализуются в нотариально заверенных копиях при условии, что данные документы зарегистрированы в уполномоченном государственном органе Республики Таджикистан и на них имеются соответствующие отметки и печати о регистрации, а также представлено свидетельство об их государственной регистрации.

Благодаря соглашению между Россией и Таджикистаном российских документов будет достаточно выполнить нотариальный перевод. аналогично и таджикских в России.

Конвенция от 7 октября 2002 г. “Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам” (подписана Россией и Таджикистаном)

Статья 12 Действительность документов

1. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон выданы или засвидетельствованы компетентным учреждением либо специально на то уполномоченным лицом в пределах его компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях всех других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения. 2. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов.

Статья 13 Пересылка документов о гражданском состоянии и других документов

1. Договаривающиеся Стороны обязуются пересылать друг другу по запросу без перевода и бесплатно документы о регистрации актов гражданского состояния непосредственно через органы регистрации актов гражданского состояния Договаривающихся Сторон с уведомлением граждан о пересылке документов. 2. Договаривающиеся Стороны обязуются пересылать друг другу по запросу без перевода и бесплатно документы об образовании, трудовом стаже и другие документы, касающиеся личных, имущественных или неимущественных прав и интересов граждан запрашиваемой Договаривающейся Стороны и иных лиц, проживающих на ее территории.

При выполнении настоящей Конвенции учреждения юстиции Договаривающихся Сторон пользуются государственными языками Договаривающихся Сторон или русским языком. В случае исполнения документов на государственных языках Договаривающихся Сторон к ним прилагаются заверенные переводы на русский язык.

Требования Таджикистана к заверению перевода

Заверение верности перевода

Закон РТ «О государственном нотариате» . №56 устанавил правила. Механизм осуществления нотариальных действий определяется действующей инструкцией к Закону Республики Таджикистан «О нотариате», разработанной Министерством юстицией Республики Таджикистан.

В консульстве Таджикистана свидетельствование подлинности подписи на документах, в том числе переводчика (за каждую подпись) 10 долларов США – свидетельствование верности перевода документа с одного языка на другой (за каждую страницу), если сотрудник консульского учреждения знает тот язык 5 долларов США

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН О ТРУДОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ЗАЩИТЕ ПРАВ ГРАЖДАН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В РЕСПУБЛИКЕ ТАДЖИКИСТАН И ГРАЖДАН РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (Душанбе, 16 октября 2004 года)

Условия легализации документов об образованииквалификации в РФ

СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о трудовой деятельности и защите прав граждан Российской Федерации в Республике Таджикистан и граждан Республики Таджикистан в Российской Федерации

Ратифицировано Федеральным законом РФ от 3 января 2006 года N 2-ФЗ Договор вступил в силу 16 февраля 2006 года.

Статья 11

1. В случае выполнения работы, требующей определенной специальности и квалификации, работники должны представить соответствующие документы о специальности и квалификации.

2. Каждая из Сторон признает (без легализации) дипломы, свидетельства об образовании, соответствующие документы о присвоении звания, разряда, квалификации и другие необходимые для осуществления временной трудовой деятельности документы, а также заверенный в установленном на территории государства постоянного проживания порядке перевод указанных документов на государственный язык принимающего государства.

Не требуют в России признания документы, достаточно нотариального перевода:

До 25 декабря 1991 г. все документы

До 15 мая 1992 г. документы государственного образца, соответствующие российским документам об основном общем образования или среднем (полном) общем образовании; документ о среднем образовании; документ о профессионально-техническом образовании; документ о среднем специальном образовании; документ о высшем образовании;

документ о переподготовке кадров; документ о присуждении ученых степеней и ученых званий.

C 15 мая 1992 г. по 24 нояб ря 1998 г. документы государственного образца, соответствующие российским документам об основном общем образования или среднем (полном) общем образовании

C 24 ноября 1998 г. по 22 ноября 2005 г. свидетельство о неоконченном среднем образовании; аттестат о среднем образовании;

диплом младшего специалиста о средне-специальном образовании; диплом младшего специалиста (на базе высшего образования); свидетельство о неполном высшем образовании; диплом специалиста о полном высшем образовании с присвоением профессии с нормативным сроком обучения 5 лет, за исключением медицинского университета; диплом бакалавра;

диплом о высшем образовании, свидетельствующий о присвоении квалификации специалиста; диплом о высшем образовании, свидетельствующий о присвоении степени магистра.

Читайте также:  Работа в Тайланде для русских; очередное письмо с вопросами

С 22 ноября 2005 г. свидетельство о неоконченном среднем образовании; аттестат о среднем образовании; диплом младшего специалиста о средне-специальном образовании; диплом младшего специалиста (на базе высшего образования); свидетельство о неполном высшем образовании; диплом специалиста о полном высшем образовании с присвоением профессии с нормативным сроком обучения 5 лет, за исключением медицинского университета; диплом бакалавра; диплом о высшем образовании, свидетельствующий о присвоении квалификации специалиста; диплом о высшем образовании, свидетельствующий о присвоении степени магистра; диплом о начальном профессиональном образовании с получением среднего образования; диплом младшего специалиста о среднем специальном образовании.

Остальные документы должны пройти нострификацию.

Соглашение Правительств государств-участников СНГ от 15 мая 1992 г. «O сотрудничестве в области образования»

Соглашение Правительства Республики Беларусь, Правительства Республики Казахстан, Правительства Кыргызской Республики, Правительства Российской Федерации и Правительства Республики Таджикистан от 24 ноября 1998 г. «O взаимном признании и эквивалентности документов об образовании, ученых степенях и званиях»

Соглашение Правительств государств-участников СНГ от 15 сентября 2004 г. «O взаимном признании эквивалентности документов о среднем (общем) образовании, начальном профессиональном и среднем профессиональном (специальном) образовании»

(Соглашение вступило в силу для Таджикистана 22 ноября 2005 г.)

Письмо Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 23 мая 2011 г. № 02-114 «О признании иностранных документов об основном общем и среднем (полном) общем образовании»

Таджикистан (Тоҷикистон), официально Республика Таджикистан (Ҷумҳурии Тоҷикистон) Официальный язык таджикский (государственный), русский выполняет некоторые официальные функции. Административные единицы: область (вилоят); город (шаҳр); район (ноҳия);

Есть представительства министерства труда, миграции и занятости населения РТ в РФ по миграции: Москва: +7 (495) 967-98-44, +7 (926) 255-09-27, +7 (968) 399-04-04, +7 (968) 476-01-50,+7 (925)236-67-85, +7 (985) 072-61-71; Екатеринбург (Урал): +7 (905) 805-57-77; Новосибирск (Сибирь): +7 (923) 119-76-76; Казань (Приволжье): +7 (906) 329-28-28; Хабаровск (Дальний Восток): +7 (924) 319-00-88; Таджикистан (NGN): +992 (44) 640-19-51, + 992 (44) 640-91-99.

Посольство Республики Таджикистан в Российской Федерации

Адрес: 123001, Москва, Гранатный пер., 13. Тел: +7 (495) 690-38-46, 690-41-86. E-mail: info@tajembassy.ru Сайт: www.tajembassy.ru

Граждане таджикистана въезжали в Россию по общегражданским, внутренним паспортам. Паспорт темного цвета, с надписями “Ҷумҳурии Тоҷикистон” «Republic of Tajikistan» и “Шиноснома”, «Passport» на таджикском и английском языках. В центре герб Таджикистана. Паспорт изготавливается кириллицей на таджикском и английском языках. В соответствии с постановлением от 17 июня 2014 г. № 555 Правительства РФ “О признании утратившим силу постановления Правительства Российской Федерации от 21 сентября 2005 г. № 574” граждане Таджикистана больше не могут въезжать в Россию по внутренним паспортам своей страны, а также провозить детей младше 16 лет по свидетельствам о рождении. Теперь граждане Таджикистана въезжают в Россию и покидать ее в соответствии с приложением № 5 к Протоколу от 24 марта 2005 г. к соглашению ратифицированным Федеральным законом от 07.08.2001 № 114-ФЗ. На границе у них т требуют заграничный паспорт.

С 27 марта 2017 по 24 апреля 2017 идет амнистия УФМС ь гражданам Таджикистана, которые находятся на территории России нелегально (то есть превысили трехмесячный срок пребывания в стране без законных на то оснований), пройти процедуру легализации. Это подразумевает получение новой (чистой) миграционной карты, с которой можно будет встать на миграционный учет и, например, сделать патент. Амнистия не является бессрочной и проходит с 25 марта 2017 по 24 апреля 2017 включительно.

В Таджикистане с 1 марта 2014 года начали замену внутренних паспортов на идентификационные карты граждан Республики Таджикистан, которые и будут удостоверением личности для граждан республики. На карту на кириллице и латинице будут внесены имя, фамилия, отчество владельца, пол, гражданство, дата рождения, место рождения (только страна), специальный номер карты, начало и окончание срока действия карты, индивидуальный номер налогоплательщика, адрес, фотография, цифровая подпись владельца карты, сведения о семейном положении, группа крови, резус, единый национальный номер и орган выдачи карты.

Вся информация, включая цифровую фотографию и подпись владельца карты, будет персонализирована лазерным способом на карте. Для пресечения случаев фальсификации задняя часть карты снабжена так называемым MLI-CLI-линзами. Данный элемент позволяет видеть разные объекты в одном и том же месте под разными углами. В частности, эта часть карты будет снабжена второй фотографией владельца карты, которая под углом будет высвечиваться как год рождения владельца карты.

с июня 2014 года граждане Таджикистана в Россию могут въехать только по заграничному паспорту, по внутреннему уже невозможно.

Приглашаем переводчиков таджикского языка и фарси работающих в

  • Таджикский национальный университет
  • Российско-таджикский (славянский) университет
  • Российско-таджикский современный университет
  • Филиал Московского государственного университета
  • Информационное агентство «СИМОНЮС»
  • Независимое информационное агентство «Авеста»

Всё, про нотариальный перевод Таджикского паспорта на русский язык в Москве или области

Всё, про перевод Таджикского паспорта.

Каждый приезжий в Российскую Федерацию гражданин Республики Таджикистана должен знать, что по законодательству РФ, при ведении финансовой и хозяйственной деятельности, банковских операциях, обучении, заключении брака и многих других случаях, гражданину потребуется нотариально заверенный перевод Таджикского паспорта на русский язык .

Что за документ – нотариальное заверение перевода Таджикского паспорта?

Поскольку государственным языком, для общения на территории России, является русский язык, то и паспорт гражданина Республики Таджикистан, должен быть переведён на него!

Таким образом, Вам необходим перевод паспорта с таджикского на русский, дополнительно, перевод таджикского паспорта должен быть заверен у нотариуса.

Такой нотариальный перевод Таджикского паспорта можно использовать множество раз, так как, по законодательству Российской Федерации, он не является одноразовым и не имеет окончания срока действия. Исключения составляют, истечение срока действия самого таджикского паспорта или внесение в него изменений.

Образец нотариального перевода Таджикского паспорта.

Ниже, представлен образец перевода таджикского паспорта на русский язык с нотариальным заверением, абсолютно соответствующий шаблону:

Дополнительно, шаблон можно скачать в pdf.

Нужен перевод Таджикского паспорта? Выбирай – бюро переводов «Линкер»!

«Линкер» – это однозначный выбор при необходимости перевести таджикский паспорт на русский язык! А в случаях перевода других личных документов, высококвалифицированные переводчики нашего бюро, в зависимости от места требования, всегда подскажут – какой именно документ Вам нужен.

Преимущества нашего бюро:

  • Полная конфиденциальность всех Ваших личных документов;
  • Дешевые цены – которые не ударят по Вашему кошельку;
  • Большое количество офисов по Москве и Московской области;
  • Оперативные сроки на все переводы и нотариальные заверения.

За более чем 15 летний опыт работы в сфере переводов, мы заработали репутацию и сейчас, очень ей дорожим! Именно по этому, качество наших услуг находится на самом высоком уровне.

В среднем, нотариальный перевод Таджикского паспорта на русский язык занимает от 30 минут, но, при наличии такой возможности, мы осуществляем перевод за минимальное возможное время.

Дополнительно, мы можем ускорить процесс перевода паспорта с таджикского на русский онлайн. Перевод паспорта онлайн производится так:

Отошлите нам копию или фото Вашего паспорта.
И мы доставим нотариальный перевод таджикского паспорта нашим курьером.
В более бюджетном варианте, Вы можете забрать нотариальный перевод таджикского паспорта в офисах «Линкер».

Какие цены на нотариальное заверение и перевод Таджикского паспорта?

Ценообразование по данному вопросу зависит от следующих обстоятельств:

  • Цена за основные страницы — от 800 рублей;
  • Цена за все страницы — от 900 рублей.

Цена за переводы таджикских паспортов с нотариальным заверением будет, обычно, на 300 рублей выше в Москве и выше на 500 рублей в Московской области.

Не забудьте про возможность получения скидки в 10% и более, за перевод таджикского паспорта с нотариальным заверением . Для получения такой скидки, например, необходимо будет оставить отзыв о «Линкер» в Яндексе.

Всё о нотариальном переводе Таджикского паспорта на русский язык в офисах и по телефону +7 (495) 740-61-22 или просто напишите нам:

Нажимая ” Отправить “, Вы даёте своё согласие на обработку Ваших персональных данных, в соответствии c ФЕДЕРАЛЬНЫМ ЗАКОНОМ РФ “О ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ”, N 152-ФЗ на условиях соглашения о конфиденциальности.

Перевод таджикского паспорта

Перевод таджикского паспорта с нотариальным заверением

Паспорт – главный документ любого гражданина любой страны, в том числе гражданина Таджикистана. А для граждан, находящихся на территории чужого государства, главным документом станет нотариально заверенный перевод копии паспорта. Во избежание неприятностей, связанных с нарушением законодательства принимающего государства, не откладывайте визит в переводческое агенство для перевода и нотариального заверения документа.

Особое внимание при выборе бюро переводов следует уделить желающим сделать перевод паспорта с таджикского языка. Таджикский язык имеет довольно специфическую грамматику и определенные лексические особенности. Чтобы избежать в дальнейшем неприятностей и недоразумений, перевод таджикского паспорта нужно доверять только специалистам переводческого бюро.

Мы выполняем срочный перевод паспорта за 4 часа!
Нотариальное заверение перевода паспорта – 600 рублей.

Паспорт иностранного государства Цена, руб. *
Завтра Срочно
Страны СНГ 199 700
Другие государства от 400 от 800
Паспорт РФ Цена, руб.*
Завтра Срочно
Английский, немецкий, франзузский, итальянский, испанский от 400 от 700
Другие языки от 600 от 900
* Цены приведены без учета нотариального заверения подлинности подписи переводчика

Особенности перевода паспорта гражданина Таджикистана

Перевод паспорта гражданина Таджикистана без подписи и печати нотариуса не будет являться легальной копией, которую необходимо предъявлять в соответствие с законодательством РФ для решения определенных целей, таких как:

  • регистрация временного пребывания;
  • получение вида на жительство;
  • получение разрешения на работу;
  • возможность совершать банковские операции и многие другие.

В зависимости от того, в какой орган требуется предоставить заверенный перевод, нужно будет переводить и заверять некоторые или все копии страниц паспорта, вплоть до надписей на печатях и штампах.

Следует знать следующий нюанс: нотариус не заверяет сам перевод, а своей подписью удостоверяет подпись переводчика, его компетентность. Если заказывать перевод паспорта с таджикского на русский в переводческом бюро, а потом нести его на заверение в стороннюю нотариальную контору, то могут возникнуть трудности. Поэтому целесообразнее обращаться в бюро переводов, где будут сделаны и перевод паспорта , и его нотариальное заверение.

Бюро переводов “МК” имеет огромный опыт и выполнит для вас перевод быстро и качественно.

Нотариальный перевод таджикского паспорта

НАИМЕНОВАНИЕ УСЛУГИ ЦЕНА
Нотариальный перевод первого разворота паспорта 900 рублей
Нотариальный перевод всего таджикского паспорта 1200 рублей
Нотариальное заверение перевода паспорта 600 рублей
Заверение перевода паспорта печатью бюро 250 рублей
Доставка перевода по Москве 300 рублей

Можно еще дешевле! Звоните! +7 (495) 227-98-44

Закажите перевод таджикского паспорта, оставьте отзыв о нас и получите 100 рублей на телефон

В России проживает и работает много граждан Таджикистана. Первый шаг на пути к легализации их пребывания — придание личным бумагам юридической силы. В случае паспорта необходимо сделать нотариально заверенный перевод документа с таджикского языка на русский.

Перевод таджикского паспорта требует особой внимательности. Малейшая неточность в транслитерации имен или отображении других данных может стать причиной множества проблем.

Само составление нотариального перевода документа заключается в том, что:

  • специалист, имеющий диплом переводчика с таджикского языка, делает письменный перевод паспорта;
  • в присутствии нотариуса переводчик подписывает свою работу, подтверждая тем самым точное соответствие переведенного материала оригиналу;
  • нотариус удостоверяет личность и квалификацию переводчика, а также подлинность его подписи.

Если Вы владеете таджикским языком, но не имеете соответствующего диплома, любой нотариус откажется заверить сделанный вами перевод. Во избежание задержек и прочих трудностей обращайтесь в специализированное бюро.

Читайте также:  Образовательная группа Students International Образование за рубежом, учеба за границей, обучение за рубежом – 180 языковых школ и 300 ВУЗов мира

Международное агентство Avisrara делает срочные и обычные переводы паспорта с таджикского языка на русский с последующим нотариальным заверением

Мы предоставляем услуги в Москве и Московской области. У нас заказывают:

  • заверенные печатью бюро переводы с востребованных иностранных языков;
  • нотариальное заверение переводов и копий документов;
  • проставление апостиля;
  • консульскую легализацию.

Своим клиентам бюро Ависрара предлагает оптимальные цены и высокое качество услуг. При необходимости оформим срочный перевод таджикского паспорта.

Для заказа нотариального перевода паспорта гражданина Таджикистана совершенно не обязательно приезжать в офис. Достаточно переслать переснятые страницы документа через интернет и оплатить стоимость услуг. Готовые бумаги Вам доставит курьер в любую точку Москвы.

Мы сохраняем полную конфиденциальность информации наших заказчиков.

На выполненные переводы предоставляется гарантия. Если принимающий орган найдет какие-то несоответствия или ошибки, мы переделаем документ бесплатно.

Похожие услуги

Нам нужен был перевод свидетельства о браке на сделку. Об этом узнали в последний момент. Времени было у нас 3 часа. А Вы представляете, что в Москве это очень мало. Нашла в 2гис это БЮРО. Позвонила…

Благодарность Уважаемый Владимир,выражаю глубокую благодарность за прекрасную работу всему коллективу Бюро переводов Avis Rara и Вам лично. Вызывает искреннее уважение профессионализм сотрудников…

Компания ООО “Мобильное приложение” выражает благодарность компании “Avis-Rara” и лично генеральному директору Савицкому В. Н…

Вы делаете заявку по телефону или через форму на сайте

Мы оцениваем и согласовываем с вами стоимость заказа

Вы производите оплату удобным для вас способом

Таджикский

Перевод таджикского паспорта в марте 2020 г. за 800 руб (1 стр)

У граждан Таджикистана есть 2 паспорта – внутренний и заграничный. Въезжать в Россию таджикистанцы должны по загранпаспорту, который для целей миграционного учета и дальнейшего нахождения на территории РФ должен быть переведен с таджикского на русский язык и нотариально заверен. В дальнейшем перевод паспорта с таджикского на русский с нотариальным заверением будет требоваться гражданам Республики Таджикистан каждый раз для общения с любыми Российскими органами государственной власти и работодателем.

И, следовательно, для осуществления любых юридических действий в России гражданам Таджикистана необходимо перевести свой паспорт с таджикского языка и заверить его у нотариуса. Перевод таджикского паспорта нужен, чтобы:

  • Встать на миграционный учет (т.е. зарегистрироваться по адресу) в территориальном органе МВД России, получить РВП или ВНЖ;
  • Получить патент на работу, подать документы в УФМС;
  • Подавать любые запросы в пенсионный фонд России;
  • Зарегистрировать брак, развод, получить свидетельство о рождении ребенка в бюро ЗАГС;
  • Обратиться в нотариальную контору для любых нотариальных действий;
  • Произвести любое регистрационное действие с транспортным средством в органах ГИБДД;
  • Открыть счет в банке;
  • Учиться в Российском ВУЗ;
  • Подтвердить свой диплом, выданный в Таджикистане;
  • Подтвердить свою личность представителям закона;
  • А также во многих других случаях.

Перевод паспорт Таджикистана сколько стоит

Перевод таджикского загранпаспорта на русский язык с нотариальным заверением (1 разворот, прописка и брак)

Стандартные сроки нотариального перевода: 1-2 рабочих дня.

Процедура перевода таджикского паспорта с нотариальным заверением

  1. Вы приходите к нам в офисе со своим заграничным таджикским паспортом, приносите его ксерокопию или его отсканированную копию. Вы также можете не приходить в офис, а направить скан паспорта через специальную форму на нашем сайте или по электронной почте.
  2. Подтверждаете правильное написание фамилии, имени, отчества, адреса регистрации, ФИО супруга и т.д. ФИО должны совпадать со всеми уже выданными документами на русском языке.
  3. Оплачиваете стоимость нотариального перевода паспорта с таджикского на русский язык.
  4. Приходите и забираете готовый нотариально заверенный переводом таджикского паспорта.

Особенности перевода таджикских паспортов

Часто в таджикских загранпаспортах встречаются аббревиатуры органов выдачи, которые мало кто знает, как правильно переводятся на русский язык с таджикского:

ШММ – Шӯрои маслиҳативу маҳаллии на таджикском языке, т.е. по-русски означает Консультативно-участковый совет (КУС);

ШВКД – Шӯъбаи Вазорати Корҳои Доҳилӣ на таджикском, т.е. на русском – Отдел Министерства Внутренних Дел (ОМВД), например, КУС ОМВД Ёва;

ХШБ – Хадамоти шиносномавию бақайдгирии на таджикском, т.е. по-русски Паспортно-регистрационная служба (ПРС);

ВКД – Вазорати корҳои доҳилӣ, т.е. Министерство внутренних дел.

Где сделать перевод паспорта Таджикистана у нотариуса в Москве?

Перевести таджикский паспорт в Москве можно во многих местах. Но чаще всего, если вы видите объявление «бюро переводов», «перевод паспорта» в фотоателье, обувной мастерской или центре ксерокопирования, то вы общаетесь с посредниками, которые переводами не занимаются. Наше бюро переводов специализируется только на переводе и нотариальном заверении. Офис нашего переводческого агентства находится рядом со станцией метро Академическая, по адресу: ул. Гримау 10 (ближайшие станции метро: Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект, Крымская). По любым вопросам, касающимся перевода таджикских паспортов на русский, пожалуйста, обращайтесь по телефонам в контактах.

Перевод паспорта (passport translation)

Перевод паспорта – сегодня это самая распространенная и востребованная услуга в бюро переводов Москвы. Ввиду огромного количества иностранцев и мигрантов в России сегодня осуществляется бесчисленное множество операций, которое требует иметь при себе перевод паспорта.

цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
. Каждый дополнительный экземпляр перевода + 700 руб.

* Срочный перевод осуществляется в течение 15-30 мин, кроме перевода всех страниц паспорта для гражданства

1. Зачем нужен перевод паспорта?

Так как в России делопроизводство ведется на русском языке, то для заключения сделок, совершения нотариальных и любых других действий перевод паспорта должен быть выполнен на русском языке.

Даже если в паспорте данные дублируются на русском языке (это характерно для паспортов стран СНГ), все равно необходимо сделать перевод, т.к. органы выдачи, прописка и прочие данные в паспорте выполнены на языке той страны, в которой он выдан.

Перевод паспорта от Вас также потребуют в органах ЗАГС, банках и кредитных организациях, при поступлении на работу и т.д., ну и конечно, если Вас остановит сотрудник полиции.

Следует иметь при себе оригинал и перевод паспорта, так как перевод без оригинала считается недействительным. Перевод паспорта должен быть нотариально удостоверен! Для ФМС необходимо, чтобы в переводе паспорта иностранца был двойной перевод. Например, в украинском загранпаспорте написано и по-украински и по-английски, значит на русский язык нужно переводить два раза (пр. Имя/Имя)

2. Какие существуют виды перевода паспорта?

А. Перевод иностранного (зарубежного) паспорта, т.е паспорта, выданного в любой стране мира, кроме России. Он, в свою очередь, делится на:

Перевод страницы с фотографией, где содержится основная информация об иностранном гражданине

  • Перевод страниц паспорта, содержащих какие-либо отметки
  • Перевод абсолютно всех страниц паспорта (для получения гражданства или открытия ИП), в том числе перевод всех виз, и, даже, штампов въезда-выезда
  • Б. Перевод российского паспорта, т.е внутреннего или заграничного паспорта, выданного в России, на какой-либо язык, отличный от русского.

    Кроме того, необходимо отметить, что такой перевод должен сопровождаться нотариальным заверением. Это означает, что нужно выбирать такие бюро переводов, которые работают вместе с нотариусом.

    3. Перевод иностранного паспорта

    Паспорта иностранных граждан при предъявлении в органы и учреждения Российской Федерации должны иметь перевод.

    Причем, такой перевод должен быть сделан с нотариальным заверением. Нотариальное заверение предполагает подпись переводчика на переводе в присутствии нотариуса, поэтому эта процедура требует должной квалификации переводчика, а именно наличие диплома со знанием соответствующего языка. Поэтому нельзя прийти к нотариусу с самостоятельно выполненным переводом паспорта и потребовать его заверить.

    Не стоит бояться прибегнуть к помощи профессионалов, а именно к сотрудникам бюро переводов, эта услуга распространенная и недорогая!

    Этапы перевода иностранного паспорта

    1. Ксерокопирование паспорта
    2. Непосредственно сам перевод паспорта на русский язык
    3. Сшивание ксерокопии паспорта с переводом.
    4. Проставление необходимых штампов на переводе, нумерация страниц.
    5. Запись паспорта в реестр нотариальных действий с присвоением ему уникального реестрового номера.
    6. Подпись переводчика в присутствии нотариуса на переводе и в реестре.
    7. Подпись нотариуса и скрепление документа государственной печатью

    Кстати, действительность нотариального перевода очень легко проверить. Достаточно позвонить в нотариальную контору, назвать дату и реестровый номер перевода.

    4. Перевод паспорта для получения гражданства

    При подаче комплекта документов для получения российского гражданства Федеральной Миграционной Службой введены новые правила. В частности, они касаются оформления перевода паспорта. В данный момент требования ужесточились. Если раньше было достаточно сделать ксерокопию и, соответственно, перевод только страниц, содержащих отметки, то сейчас необходимо предоставлять копию всех страниц паспорта и их перевод. Даже визы, которые ранее никогда не переводились, теперь следует обозначать в переводе. Кроме того, все печати и штампы о въезде или выезде из других стран и России, также указываются при нотариальном переводе.

    Такие жесткие требования к переводу касаются только подачи документов на гражданство в ФМС и регистрацию ИП (Индивидуального Предпринимателя) в Федеральной Налоговой Службе. Во всех остальных государственных органах будет достаточно простого перевода исключительно страницы с фотографией и пропиской (для паспортов стран СНГ).

    5. Сколько стоит перевод иностранного паспорта?

    цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения
    . Каждый дополнительный экземпляр перевода + 700 руб.

    * Срочный перевод осуществляется в течение 15-30 мин, кроме перевода всех страниц паспорта для гражданства

    6. Нотариальное заверение перевода паспорта

    В 99% случаев простой письменный перевод паспорта никому не нужен, разве что, непосредственно самому его владельцу для заполнения каких-либо анкет или форм. Государственные органы РФ, а также коммерческие организации и частные лица нуждаются в получении от Вас нотариально-заверенного паспорта, причем перевод должен быть заверен исключительно российским нотариусом. Даже если у Вас в паспорте уже вклеен перевод (так делают на паспортах Республики Армения), или дублирован перевод на русский (характерно для украинских и белорусских паспортов), все равно от Вас потребуют нотариальный перевод.

    Не пытайтесь сделать его самостоятельно, в бюро переводов или нотариус такой перевод для заверения не примут, т.к. здесь есть свои особенности и тонкости, о которых знают только те специалисты, которые этим занимаются повседневно. Кроме того, нотариус вправе удостоверить перевод только для переводчика с соответствующим дипломом, а для Вас, увы, этого он сделать не сможет, даже если Вы великолепно владеете русским языком.

    7. Где сделать перевод зарубежного паспорта?

    Перевод паспорта иностранного государства в России можно сделать только 2-мя способами:

    1. Обратитесь в любое Бюро переводов, которое находится рядом с нотариусом, или позвоните в любую нотариальную контору, и они дадут Вам контактные данные переводчика.Т.к. эта услуга очень распространенная, проблем с этим у Вас возникнуть не должно. Если проблемы все-таки возникнут, то Вы всегда можете позвонить к нам по телефону (495) 589-67-18, и мы поможем.

    2. Если у Вас, скажем, паспорт гражданина Украины, а в России у Вас есть друг с дипломом учителя русского языка или Дипломом переводчика с украинского языка на русский, то попросите Вашего товарища помочь с этим вопросом. Он сделает перевод придет к нотариусу с переводом и дипломом, распишется в его присутствии, и, вуаля, вопрос решен! Но если у Вас паспорт, например, гражданина Германии, а у Вашего друга все тот же Диплом переводчика с украинского языка на русский, то увы, ничего сделать не получится

    8. Перевод российского паспорта на язык

    Официальный перевод всего паспорта с русского языка, например, на немецкий необходим для регистрации брака в Германии. Немцы запрашивают именно перевод полной версии (всех страниц,т.е. 11 разворотов) паспорта, а не только страниц с отметками. Для заключения брака в Германии в графе “семейное положение” (Familienstand) не должно быть штампов о регистрации брака, либо они должны перекрываться последующими штампами о расторжении брака. Для получения гражданства иностранного государства также изготавливается перевод всех страниц паспорта.

    Читайте также:  Виза в Таиланд

    Требования к переводу российского паспорта на язык

    В официальном переводе (нотариально заверенный перевод с последующим проставлением апостиля) переводится всё полностью, надписи мелким шрифтом, подписи, текст на печати, даже изображение российского двуглавого орла должно быть переведено описательно словом “герб” или “герб РФ”. Это тщательная и кропотливая работа, качественно выполнить которую поручают только самым дотошным переводчикам.

    Официальный перевод паспорта включает следующие этапы:

    1. изготовление нотариальной копии паспорта;
    2. перевод на иностранный язык;
    3. заверение перевода;
    4. проставление апостиля (при необходимости).

    От Вас требуется только оригинал паспорта! Нотариальная копия заверяется в присутствии владельца паспорта, после этого паспорт возвращаем, и всё остальное мы сделаем сами.

    Другой возможный вариант перевода паспорта РФ, это перевести не копию, а выписку. Выписка состоит из 2-х страниц: страница с фотографией и страница с пропиской. Перевода этих двух страниц обычно достаточно для открытия банковского счета за границей, например, на Кипре или БВО.

    В крайне редких ситуациях, но всё-таки бывает, что нужен только перевод паспорта без нотариального заверения.

    9. Сколько стоит перевод паспорта РФ?

    Стоимость перевода паспорта, можно посмотреть здесь. Обратите внимание, цены на перевод копии (все страницы) и выписки (2 страницы) разные!

    + 700 рублей – нотариальное заверение перевода (если требуется)
    *нотариальное заверение день в день осуществляется только в офисе на Арбате
    **нотариальное заверение Копии или Выписки из паспорта осуществляется только в офисе на Арбате

    ВЫПИСКА из паспорта РФ (первая страница + страница с пропиской) = 200** руб.

    Нотариальная КОПИЯ паспорта РФ (все страницы) = 880** руб.

    Нотариальная копия ВСЕХ СТРАНИЦ 5-летнего загранпаспорта = 1900** руб.

    Нотариальная копия ВСЕХ СТРАНИЦ 10-летнего загранпаспорта = 2400** руб.

    10. Апостиль на нотариальной копии паспорта РФ

    Что такое Апостиль Вы можете посмотреть здесь.

    Это часто требуется иностранными банками, государственными и муниципальными органами. Причем эту процедуру можно сделать как для российского внутреннего паспорта, так и для российского заграничного паспорта.

    Существует несколько вариантов (обязательно уточните у принимающей стороны):

    1. Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля (для внутреннего паспорта РФ – 11 разворотов, для заграничного (5-ти летний) – 19 разворотов, (10-ти летний) – 24 разворота);

    2. Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса;

    3. Заверение копии всех разворотов паспорта у нотариуса + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса + проставление на такой перевод Апостиля.

    Апостиль на копии паспорта РФ стоит от 4380 руб. Более подробную стоимость уточняйте у менеджера.

    назад к оглавлению

    11. Апостиль на нотариальной выписке из паспорта РФ

    Что такое Апостиль Вы можете посмотреть здесь.

    Что такое выписка из паспорта?

    Это заверение нотариусом не всех страниц паспорта, а только тех страниц, которые содержат какую-либо информацию, например, страница с фото и прописка (для внутреннего паспорта). Для заграничного паспорта РФ – страница с фотографией.

    Существует несколько вариантов (обязательно уточните у принимающей стороны):

    1. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля;

    2. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + проставление на нее Апостиля + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса;

    3. Заверение выписки из паспорта у нотариуса + перевод на иностранный язык + заверение перевода у нотариуса + проставление на такой перевод Апостиля.

    12. Где лучше сделать?

    Перевод паспорта как иностранного, так и отечественного, а также нотариальные копии, выписки, в том числе Апостиль лучше делать в одном месте.

    Если, предположим, Вы заверите копию у нотариуса самостоятельно, принесете ее в бюро переводов для проставления Апостиля, то менеджеры БП, вероятнее всего, не возьмутся за эту работу.

    Дело в том, что каждое бюро переводов работает с одним и тем же нотариусом, самостоятельно подготавливает копии, сшивает их, проставляет штампы и контролирует правильность их заверения. Апостиль требует, чтобы документы были подготовлены идеально, и не каждый нотариус знает, как подготовить их надлежащим образом.

    Кроме того, менеджеры Бюро переводов несут ответственность за положительный результат работы, и если Апостиль на нотариальной копии, сделанной Вами, не поставят, то эти деньги вычтут из их зарплаты, а это приблизительно составляет 2500 руб. за один документ. Поэтому, им будет проще сделать копию самостоятельно и гарантировать Вам 100% результат.

    13. Как выглядит нотариальный перевод паспорта?

    Возьмем, к примеру, внутренний украинский паспорт:


    ГЕРБ УКРАИНЫ

    ПАСПОРТ ГРАЖДАНИНА УКРАИНЫ


    (страница 2)

    ФОТОГРАФИЯ

    Иванов

    Иван

    Иванович

    17 сентября 1987 года

    г.Харьков

    мужской

    РО УМВД

    Кем выдан паспорт

    Украины в Харьковской области

    Подпись должностного лица

    13 мая 2005 г.

    МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА

    г.Харьков

    ЗАРЕГИСТРИРОВАН

    ул. Октябрьской революции

    дом 1 кв.__

    18.05.2005 года

    Перевод с украинского языка на русский язык выполнен переводчиком .

    Город Москва.

    Пятого августа две тысячи четырнадцатого года.

    Я, . нотариус города Москвы, свидетельствую подлинность подписи, сделанной переводчиком . в моем присутствии. Личность его установлена.

    Зарегистрировано в реестре за №

    Взыскано по тарифу: 100 руб. 00коп.

    14. Нотариальная копия всех страниц загранпаспорта

    Такая услуга предоставляется далеко не всеми нотариусами, но в нашем бюро переводов Вы без труда сможете это сделать. Все, что потребуется от Вас – это взять с собой оригинал заграничного паспорта. Мы сами сделаем копию всех страниц в Вашем присутствии, при необходимости сделаем перевод и поставим Апостиль.

    Стоит такая услуга всего 100 рублей за один разворот.

    Нотариально заверенный перевод паспорта

    Нотариально заверенный перевод паспорта необходим как гражданам РФ, выезжающим за рубеж, так и иностранцам, посещающим Россию. Паспорт — главный подтверждающий личность документ. В стране проживания он имеет юридическую силу, но за границей в ряде организаций спрашивают его заверенный нотариусом перевод. По месту требования переведенную копию следует предоставлять вместе с оригиналом.

    Оцените стоимость перевода

    Заполните форму заказа

    Оплатите удобным для вас способом

    Получите готовый перевод

    Стоимость нотариального перевода паспорта

    Стоимость нотариального перевода паспорта обуславливают расходы:

    • на работу по трансляции сведений в документе;
    • верстку;
    • юридическое заверение.

    Важно сделать нотариально заверенный перевод паспорта точно, учитывая нормы транслитерации имен собственных, верно указывая названия населенных пунктов.

    Верстка перевода паспорта с нотариальным заверением — важный этап. Некорректность оформления приведет к отказу юриста заверять документ, либо паспорт сочтут недействительным в одном из мест предъявления за границей.

    Подпись и печать нотариуса подтверждают, что адаптацию документа выполнил дипломированный переводчик. Предоставив готовую копию юристу, нельзя рассчитывать на его печать и автограф, если нет возможности соответствующим образом подтвердить квалификацию лингвиста, выполнявшего работу.

    Услуга перевода заграничного паспорта

    Услуга перевода заграничного паспорта с заверением для иностранного гражданина актуальна в случаях:

    • заключения трудового соглашения;
    • оформления брака;
    • переезда в Россию (нотариальный перевод паспорта для ВНЖ);
    • совершения финансовых операций;
    • получения наследства;
    • заключения деловых контрактов.

    Гражданам РФ перевод для паспорта с русского на английский (другой иностранный язык) может потребоваться как в вышеперечисленных, так и в иных ситуациях. Кроме того, нотариальный перевод паспорта станет спасением за границей в случае утери оригинала документа.

    В нашем бюро перевод паспортов доверен высококвалифицированным лингвистам. Принимаются заявки:

    • на перевод белорусского паспорта на русский язык;
    • перевод на русский турецкого паспорта;
    • перевод паспорта гражданина Таджикистана;
    • перевод украинского паспорта;
    • перевод молдавского паспорта и др.

    Работа выполняется в комплексе: точная трансляция информации + верстка + нотариальное заверение.

    Как перевести и заверить паспорт в Москве

    Перевести и заверить паспорт в Москве специалисты нашего бюро готовы в обычном и срочном порядке. С нами сотрудничают авторитетные нотариальные конторы. Работа проходит быстро и юридически грамотно.

    Нотариальный перевод таджикского паспорта

    Зачем нужен перевод паспорта

    Гражданам Таджикистана для совершения какой-либо юридической процедуры в Российской Федерации необходимо предоставить в соответствующий орган документ, удостоверяющий личность. А поскольку документ выдан за рубежом, то необходимо предоставить нотариальный перевод иностранного паспорта. Наиболее часто заказывают нотариально заверенный перевод паспорта для процедур получения разрешения на временное проживание, вида на жительства или гражданства РФ.

    Сколько стоит нотариальный перевод паспорта

    В бюро переводов Ex Libris нотариальный перевод паспорта стоит 1000 рублей. Причём следует обратить внимание, что цена одинаковая для перевода паспорта гражданина на русский язык абсолютно любого государства, хоть Узбекистана, хоть Саудовской Аравии, хоть Великобритании, хоть Украины. Исключение составляет нотариальный перевод российского паспорта на иностранные языки. Например, перевод паспорта гражданина РФ на английский, немецкий, ктайский или французский языки в бюро переводов Ex Libris составляет 1200 рублей.

    • Перевод паспорта
    • Паспорт РФ
      Последовательный
      • 1200
      • На английский, французский, украинский, турецкий, грузинский и т.д.
    • Иностранный паспорт Последовательный
      • 1000
      • На русский

    Полезная информация о нотариальном переводе паспорта

    Какие органы могут требовать нотариальный перевод паспорта?

    Практически любой государственный орган может затребовать нотариальный перевод паспорта. МВД, Министерство юстиции, Министерство образования, а также муниципальные подразделения данных ведомств и структур. Нередко требуют нотариальный перевод паспорта и частные структуры, такие как банки (для открытия счёта и операциям по счёту), образовательные учреждения (школы, лицеи, институты), работодатели.

    Нужен ли оригинал паспорта для нотариального перевода?

    Нет, оригинал паспорта совсем не нужен. Ведь процедура нотариального перевода направлена на подтверждение лишь подлинности подписи переводчика. Нам достаточно будет получить от вас ксерокопию вашего паспорта, либо скан-копии паспорта, отправленной нам на электронную почту info@eks-libris.ru. Вы можете прийти в один из наших офисов в Москве и Мытищах, а также в наши пункты приема-выдачи документов в городах Мытищи, Королёв, Пушкино, Щёлково, пгт. Свердловский. Там наши сотрудники снимут скан-копии вашего паспорта и оформят заказ. Стоимость нотариального перевода паспорта в 1000 рублей останется неизменной.

    Как долго будет изготавливаться нотариальный перевод паспорта?

    Как правило, нотариальный перевод паспорта в бюро переводов Ex Libris выполняется в течение суток. Если вы принесли паспорт в наш офис или пункт приема-выдачи до 16.00 текущего дня, то готов нотариальный перевод вашего паспорта будет к 14.00-15.00 на следующий день.

    Может ли принести или забрать паспорт и его нотариальный перевод человек, не являющийся владельцем паспорта?

    Да, нам не принципиально, кто принесёт или будет забирать документ/перевод. Они выдаются по предъявлению квитанции об оплате. В Москве Вы можете обратиться за нотариальным переводом паспорта по адресу: Красноворотский проезд, д.3 Б, стр.3, Бизнес центр «Красновортский», 4 этаж. Также Вы можете посмотреть на карте все наши офисы и пункты выдачи и выбрать тот, что Вам подходит больше всего.

    Нужна ли предоплата при нотариальном переводе паспорта?

    Да, бюро переводов Ex Libris работает по полной предоплате при нотариальном переводе документов. На заре нашей деятельности мы принимали в перевод документы без предоплаты. И некоторые клиенты уже после звонка о готовности перевода сообщали нам о том, что им больше не нужен перевод, и они за ним не придут. Наша коллекция невыданных документов с тех времен содержит не меньше 100 переводов различных документов. А сумма финансовых потерь исчисляется десятками тысяч рублей